Cómo pedir trabajo en inglés

Si estás buscando aplicar a un empleo que pide un nivel avanzado de inglés, una buena idea es escribir en este idioma. De esa manera, el empleador podrá comprobar, no solamente nuestro manejo del inglés, sino también nuestro interés por acceder al puesto. En lo posible, procura enviar también tu currículum redactado en inglés. Mientras tanto, he aquí algunos ejemplos de cómo redactar cartas formales, que puedes enviar para pedir trabajo.

Verás que, al igual que ocurre en español, existen ciertas fórmulas fijas que forman parte del protocolo: un empleador está esperando encontrarse con un formato determinado y, salvo que domines perfectamente el idioma, no te conviene innovar demasiado. Recuerda que la carta formal, ya sea enviada por correo postal o electrónico, debe ser breve y concisa.

Encabezamiento: Depende de a quién esté dirigida la carta. No es lo mismo dirigirte a una empresa respondiendo a un aviso, que a un gerente del que sabes el nombre.

  • Dear Sirs, -para cartas dirigidas a empresas u organizaciones.

  • Dear Sir/Madam, -para cartas dirigidas a alguien en determinado puesto, pero del que ignoras el nombre.

  • Dear (title + name) -si ya sabes el nombre del destinatario. En cuanto al título, recuerda utilizar Mr para los hombres y Ms para las mujeres (no especifica estado civil y te ahorrarás complicaciones).

Primer párrafo: Ve al punto. Estás escribiendo para solicitar un empleo. Hazlo en dos o tres líneas. En los siguientes párrafos desarrollarás la información relevante.

Ejemplo:

I am writing in reply to the ad published in Craigslist asking for a teacher for the afternoon shift. My name is [NAME + SURNAME] and I am a Language and Literature teacher. I would like to submit my resume in reference to the bilingual teacher post being offered.

Párrafos siguientes: Desarrolla los motivos por los que deberían darte el empleo, pero sin ser demasiado exhaustivo. Recuerda, la carta debe ser concisa e ir al grano. Con respecto a la redacción, evita utilizar contracciones (don’t, haven’t, etc.) así como expresiones coloquiales.

Ejemplo:

I studied at the University of Buenos Aires and I obtained my degree Summa Cum Laude in 2008. As you may read in my resume, I have XX years experience in education.

Even when I have never taught in high school, I love working with teenagers. Even more, I have worked for several years in a similar position in an elementary school, and I have had several sixteen year old private students, both very rewarding experiences that allowed me to develop a fluid relationship with my students.

Párrafo final: Ofrece posibilidades de contacto y agradece a tu destinatario el que te tenga en cuenta.

I would really appreciate if you would consider me for this position. For further information, do not hesitate in contacting me. I look forward to hearing from you. Thank you very much in advance.

Cierre: Antes de tu firma (título, nombre, apellido) existen fórmulas fijas de cierre por las cuales puedes optar.

  • Yours sincerely -se utiliza cuando en el encabezamiento habías utilizado el nombre del destinatario.

  • Yours faithfully -se utiliza cuando en el encabezamiento habías utilizado alguna de las fórmulas sin nombre.

  • Yours truly o Sincerely yours –fórmulas utilizadas en inglés americano.

  • Regards / Kind regards / With kind regards / Best regards –fórmulas más informales, adecuadas para correo electrónico.

Antes de enviar tu carta, recuerda revisarla exhaustivamente para evitar repeticiones, información redundante, abreviaturas o contracciones u –¡horror!- faltas de ortografía. En Internet existen múltiples correctores ortográficos gratuitos que puedes utilizar.