El lingüista suizo Ferdinand de Saussure definió al signo lingüístico como arbitrario (en el sentido de inmotivado, nada hace que un gato se llame ‘gato’ y no ‘cat’ salvo la convención social de llamarlo de una u otra manera). Una posible excepción, concedió, podrían ser las onomatopeyas, palabras que representan sonidos, asemejándose lo más posible a los mismos. Sin embargo, concluía Saussure, las onomatopeyas también son arbitrarias, de lo contrario no se explica que cambien tanto de una lengua a la otra.
Veamos solamente algunas de las onomatopeyas más comunes en inglés, y notaremos qué diferentes son de sus equivalentes en español. Saussure estaba en lo cierto.
Lenguaje animal
Algunas de las onomatopeyas más comunes son las que se refieren a los sonidos producidos por diferentes animales. Por ejemplo:
-
Tweet (pío pío), onomatopeya del pájaro.
-
Woof woof (guau, guau)
-
Meow (miau)
-
Baa (bee), balido de oveja.
-
Moo (muu), mugido de vaca.
-
Cluck-cluck (cocorocó), cacareo de la gallina.
-
Cock-a-doodle-doo (quiquiriquí), canto del gallo.
Armas y golpes
La violencia también es muy profusa en onomatopeyas, como queda demostrado por las historietas.
-
Bang, disparo de una pistola.
-
Slap, onomatopeya de bofetada.
-
Booom, explosión.
-
Crash, choque. También se utiliza como verbo (I just crashed my car so I need to take a bus –acabo de chocar mi coche así que necesito tomar el autobús).
-
Slam, onomatopeya de portazo. También se utiliza como verbo.
-
Crack, ruido de algo que se parte o se rompe. También se utiliza como verbo (The chiropractor cracked his back –El quiropráctico le hizo sonar la espalda.)
Sentimientos y acciones humanas
-
Eeewww (puaj), expresión de asco.
-
Wow, expresión de sorpresa.
-
Hahaha (jajaja), risas.
-
Slurp, sonido de sorber.
-
Munch (ñam ñam), sonido de comer.
-
Knock, knock, (toc toc) golpe contra la puerta.
Algunas onomatopeyas de este tipo se utilizan como verbos:
-
Sob (buah), llanto.
-
Sigh, suspiro.
-
Tap, tap, ruido de pasos.
-
Cough, representación de la tos.